作为一名吃货,你可晓得有些能吃的单词换个场景后和吃的根柢不搭边儿了?你是不是能熟练运用这些关于吃喝的词句?
给我们举荐一家不错的在线外教一对一英语学习网站-阿卡索外教网,想学好英语的,可以去免费领会下:www.acadsoc.com.cn/=350982
下面咱们就来看看这些换了马甲的食物单词:
1.curry favour 巴结,阿谀,拍马屁(curry是咖喱)
He's always trying to curry favour with the boss.
他老是想方设法拍老板马屁。
2. be in apple-pie order 规整有序;规整;有条不紊(apple-pie是苹果派)
Their house is always in apple-pie order.
他们家老是拾掇得有条不紊。
3. jam tomorrow 许而不予的好东西,可望不可以及的东西(jam是果酱)
As children we were always being promised jam tomorrow, if only we would be patient.
孩童时大人老是承诺只需咱们耐性点儿就会给咱们好东西。
4. (as) cool as a cucumber 冷静,镇定,恬然自若(cucumber是黄瓜)
She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.
她恬然自若地走进来,如同啥事也没发生过。
5. be like chalk and cheese 截然不一样;悬殊(chalk是粉笔,cheese是奶酪)
My brother and I are like chalk and cheese.
我哥哥和我截然不一样。
6. like two peas in a pod (尤指外观)非常相像(pea是豌豆)
The twins are like two peas in a pod.
那对双胞胎长得极像。
7. bean counter (尤指大公司的)会计师(bean是豆类)
It looked like the project was going to be approved, but the bean counters said it wasn't cost-effective.
眼看这个项目就要获附和了,但会计师们认为它不合算。
8. bring home the bacon 养家糊口(bacon是培根)
I can't sit around all day - someone's got to bring home the bacon.
我不能整天坐着无所事事——家里总得有个养家糊口的人。
9. chew the cud 沉思,重复思考(cud是咀嚼物)
He sat for a moment chewing the cud before he spoke.
他坐着沉思了顷刻才开口说话。
10. eat crow / eat humble pie 认错;抱愧(pie是馅饼)
After boasting that his company could outperform the industry's best, he's been forced to eat humble pie.
他揄扬他的公司可以压倒业界最佳的公司,但之后,他就不得不招认夸大其词了。
11. sour grapes 酸葡萄(指因为得不到而降低某物,grape是葡萄)
I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it.
我认为这份作业不怎么样——我可不是因为吃不着葡萄说葡萄酸。
12. spill the beans 泄露隐秘(bean是豆类)
So who spilled the beans about her affair with David?
所以究竟是谁把她和大卫的私情泄显露去的?