2月12日,北京冬奥会速度滑冰男子500米决赛中,中国选手高亭宇打破奥运纪录获得金牌。
在赛后接受采访时,记者问高亭宇是什么性格,但是高亭宇一句“格路”让在场的所有人直接黑人问号脸。
一阵沉默后,同传给出的翻译是“I think I'm quite glue…”,这东北话的翻译直接超越了Chinglish,达到了“Donglish”的高度。
Glue的英文意思是“胶;胶水”。
真的是难为同传小哥哥了,看来以后奥组委需要再请一名东北话的翻译了。
神解说王濛在解释“格路”这个词的时候说,“格路”是中国的方言,意思是“special”;
如果special不够的话那就用“very special”,更准确一些是“very special plus”,这样的解释可以说真的很接地气了。
东北地区的网友也纷纷解释了“格路”的意思。
最后,终于有人就“格路”给出了通俗易懂的英文解释:
“be different from...”表示“与...不一样”,后面接的“common run”表示“ 普通人” 。
所以这个词语的解释是“与众不同”,这与网友的解释还是较为相符的。
那小伙伴们知道还有哪些形容性格的词语吗?英大整理了一些形容人性格的英文词语,快get起来,以后做英文自我介绍的时候就不会词穷啦!
optimistic乐观
independent独立的
out-going外向的
active 活泼的
able 有才干的,能干的
adaptable 适应性强的
ambitious 有雄心壮志的
aspiring 有志气的,有抱负的
audacious 大胆的,有冒险精神的
capable 有能力的,有才能的
careful 办理仔细的
candid 正直的
competent 能胜任的
cooperative 有合作精神的
creative 富创造力的
dedicated 有奉献精神的
dependable 可靠的
disciplined 守纪律的
dutiful 尽职的
well-educated 受过良好教育的
efficient 有效率的
energetic精力充沛的
expressivity 善于表达
faithful 守信的,忠诚的
frank 直率的,真诚的
generous 宽宏大量的
genteel 有教养的
gentle 有礼貌的
humorous 有幽默
impartial 公正的
independent 有主见的
industrious 勤奋的
ingenious 有独创性的
motivated 目的明确的
intelligent 理解力强的
learned精通某门学问的
logical 条理分明的
methodical 有方法的
modest 谦虚的
objective 客观的
precise 一丝不苟的
punctual 严守时刻的
realistic 实事求是的
responsible 负责的
sensible 明白事理的
porting 光明正大的
steady 踏实的
purposeful 意志坚强的
sweet-tempered 性情温和的
temperate 稳健的
tireless 孜孜不倦的
adaptable 适应性强的
adroit 灵巧的,机敏的
aggressive 有进取心的
alert 机灵的
amicable 友好的
analytical 善于分析的
你知道用turkey, crab, shrimp三种动物
形容人是什么意思吗?
快来评论区留下你的答案吧!