“@词源学人”已为您推送8篇词源系列
第3篇:
第4篇:
第7篇:
第8篇:
爱心提示
由于微信公号改版不再按时间流推送,互动少的读者会逐渐接收不到(及时)推送。
为防失联,及时看到新内容,推荐大家或可 多点在看和留言,或是 设个星标。
感恩大家一直以来的支持,期待更多好内容能与大家准时相遇。
内容结构概览:
一、古英语诞生时期:拼凑的书写、口语的多种转写
二、中古英语时期:诺曼人的入侵,罗曼语族对日耳曼语族的改造
三、the great vowel shift 和the printing press 元音大推移和印刷术影响:音变了但书写没变,任性的打字员到底用的是哪个地区的拼写?根据词源重新规定词汇的拼写。
四、文艺复兴以来的外来借词:更加多元
----------------------分割线---------------------
其他语言大多经历了语音拼写改革,但英语从未真正经历过这样形式的统一拼写改革。
所以,现代英语拼写仍然是1300年英语变化历史的遗留产物。
英文词汇主要有四大来源( 而这四大来源皆有各自的拼写系统。):
1. 日耳曼语族核心(盎格鲁- 萨克逊的语言和北欧挪威的古诺斯语言)
2. 法语来源(诺曼法语和巴黎法语)
3. 拉丁文
4. 希腊语
一、古英语诞生时期:拼凑的书写、口语的多种转写
英语拼写从诞生开始就遇到了困难:安格鲁- 撒克逊人用拉丁字母代替北欧古诺斯语的如尼文字母(runic alphabet) 写作时,没有足够的字母来对应所有古英语的发音,所以有些字母对应了多个发音,同时使用了非拉丁字母。
同时,在早期英语时期,语言更倾向是一种口头语言,所以很多方言的转变会反映在拼写中。同一个词经常以各种形式拼写出来,甚至一个人的名字有多种写法。
这种情况持续存在于中古英语时期和现代英语早期,莎士比亚甚至也用多种拼写方法来写自己的名字。
二、中古英语时期:诺曼人的入侵,罗曼语族对日耳曼语族的改造
中古英语时期:这一时期以1066 年讲法语的诺曼军征服入侵为起点的。
从此,很多法语词汇被吸收融进了英语中,他们仍保留原来的法语式拼写。
但为了适应英语,这些词汇的发音和重音发生了变化。
例如:
b igger(germanic)----f igure(french)
b ridge(germanic)----mar riage(french)
sit(germanic)---- city(french)[ 法语中,c 在字母e 和i 前发音为/s/]
kill(germanic)---- cell(french)
诺曼书吏改变了当时单词的拼写,因为他们更喜欢法国的拼写习惯。例如:
/t?/音在古英语中用c 来表示,例如circe ,但经诺曼人改变,在中古英语中变为ch 组合,成为chirche 。
经此改变,ch 组合又在法语中表示/?/ 这个音。因此,在最近几世纪由法语来的借词中,ch 组合又发音位/?/ 音,例如champagne(香槟酒) ,chateau(城堡别墅) 。
同时,/t?/ 在短元音后拼写为“tch ”,例如catch 和dutch ,但英文中也有例外,例如much ,such 。
诺曼书吏还将原有/kw/ 的拼写cw 组合改成了qu 组合。因此女王cwen 变成了queen 。
尽管qu 组合在现代巴黎法语(parisian french) 发音为/k/ 了。
但在当时是因为盎格鲁- 诺曼语( 即英格兰地区的诺曼法语方言) 中存在/kw/ 的发音。一些盎格鲁诺曼法语的借词中存在/kw/ 发音,例如:question ,equal 。
但随后巴黎地区法国人影响力上升,盎格鲁诺曼人势力衰微,从那时起,法语借词中/k/ 音也流行拼写作qu 组合,例如etiquette 。
也因此法语中很多词从来没有/kw/ 的发音,但保留了qu 组合拼写,因为qu 是法语中/k/ 音现在常见的写法了。
诺曼人书写还为/u/ 发音规定了"ou" 组合的拼写。例如:
house的古英语写法hus到中古英语变为hous,
mouse的古英语写法mus到中古英语变为mous。
在一些情况下,他们还将v,n,m 前面的u 改写为o ,这是因为在草书斜体中这些字母太像了。因此我们有了现在的come, some, love, son 等单词,在这些词里,o 发短元音/?/ 。
但这种规则并没有得到完全的贯彻,因此我们也会遇到dumb ,drum 等等这样的词。
盎格鲁-诺曼人对英文拼写做了许多修改和补充,这些规则有时又会与其他拼写规则有冲突。
三、the great vowel shift 和the printing press 元音大推移和印刷术影响:音变了但书写没变,任性的打字员到底用的是哪个地区的拼写?
1350 年--1700 年,从中古英语到早起现代英语和现代英语的过渡,发生了著名的 元音大推移。
中古英语的长元音,都因不明的缘由,发生了转变。
发音变了,拼写系统也跟着变化了吗?事实并非如此。15 、16 世纪英国印刷术的普及,使英文拼写更加标准化,那个时候的拼写已经成为了固定形式。
因此今天的英文拼写,大多反映了百年前的中古英语。英文拼写的命运就这样把掌控在了印刷社相关出版编辑人员的手中,而当时并没有统一的相关拼写规范委员等监管机构。
william caxton( 威廉·卡克斯顿) ,1476 年将第一台印刷机带到了英国。
他所带回的佛兰芒人(flemish)打字员 将一些词语的拼写改变成符合佛兰芒语拼写的传统。例如g host, g hastly 等词汇中因此多了个字母h 。
在15 世纪到16 世纪期间,基于伦敦英语的“标准”拼写逐渐形成趋势。
在此过程中,发生了一些奇怪的现象。
有时单词的拼写来自一种方言,但发音来自另外一个方言。例如:
单词one 和once 使用east midland 中东部方言的拼写,但却用了南部方言的发音。
单词busy 使用了west midlands 中西部方言的拼写,但却用了east midlands 中东部/london 伦敦区的发音。
单词bury 使用了west midlands 中西部方言的拼写,但却用了东南部肯特郡地区的发音。
(此段文字截图来自 李赋宁《英语史》第7页,商务印书馆2005年版本)
在印刷术造成的影响中,我们可以概括的说,他们保留了原有保守拼写,而忽视当时元音大推移的事实。而在这段时间中,不仅元音发生变化,一些辅音从发音中消失了,但在拼写中他们仍然存在。例如:knife ,knight 。
诺曼式的英文拼写中“gh ”字母组合对应两组辅音发音,但后来其中一个发音消失了,另一个发音/x/ 或消失或转变为了发音/f/ 。例如:light, night, laugh 。
但是此情况也有例外,现代英文词汇中的常见词汇delight中的gh组合从未有过这两种辅音发音。
同时,还发生了另一种有意为之的英文拼写调整:根据词源重新规定词汇的拼写。
例如:doubt ,debt ,indict ,isle ,island 等。
另一个因讹误造成的拼写改写的例子是结尾出现mb 组合。
例如:“dumb ”一词中的b 过去是发音的,但后来却不发音了。
但是有些词原本以m 结尾,却错误地被改写为“mb ”结尾,例如:limb ,crumb ,numb ,thumb 等等。由于存在不发音的因词源而补充的拼写b ,人们无法根据发音判断拼写中是否有b ,所以多加一个b ,这种情况被称为hypercorrection 过分更正。
四、文艺复兴以来的外来借词:更加多元
英文拼写最近一次的大震动发生在文艺复兴时期,此时的英语从法语、拉丁语、希腊语和其他欧洲语言中获得许多新的借词(大多是更具“学术性”意味的词汇)。这种现象的原因,是满足解释新概念而出现新词汇的需要,尤其体现在新兴起的科学、医学、艺术领域等。也因为此时兴起的对拉丁和希腊文学的风潮,促进了这次借词浪潮的发展。此间出现的词汇例子有:epitome ,vignette, repertoire, amateur, camouflage, anesthesia, decorum,notorious, chlorine, renaissance 等词。
从那时开始,持续有少量借词流入英文,这些词就常保留原来的拼写形式或直接音译的形式。例如:karaoke, tattoo, aficionado, kowtow 等等。
有人说所有对英文拼写的历史影响,丰富了语言,历史问题让语言变得更加迷人。也有人会觉得英文拼写有点乱,让人抓狂。猜想能够将此文反复阅读琢磨梳理后会更倾向成为前者,而总是拼错还摸不到的要领的新手或许更可能变为后者。
walter william skeat:"...no one cantell how to pronounce an english word unless he has at some time or other heard it"( 没有人能念对一个英文单词,除非他曾经读过或者听过这个单词。)
本篇内容主要为知名youtuber,paul的langfocus频道一期内容的笔记梳理和个性相关材料补充,推荐相关延伸阅读首推李赋宁老师的《英语史》(2005年商务印书馆)等版本的优秀书籍和作品。文中未提及的问题点,欢迎交流补充。
感谢关注和支持,我们会努力持续输出优质的相关内容。
爱心提示
由于微信公号改版不再按时间流推送,互动少的读者会逐渐接收不到(及时)推送。
为防失联,及时看到新内容,推荐大家或可 多点在看和留言,或是 设个星标。
感恩大家一直以来的支持,期待更多好内容能与大家准时相遇。
文责声明:图文摘编转自网络,仅用于分享交流,内容并不代表本平台观点。版权归原作者所有,若涉及权益纠纷,敬请联系平台妥善处理或编辑删除,感谢!
更多内容请见 微博/b站:@语言学人等更新,欢迎合作投稿,转载敬请获取授权,
希望有帮助,希望一起走得更好更远,感恩支持!
感谢关注。
(清北知名教授辜正坤、罗益民等领讲:莎士比亚英文课—读透十大经典戏剧故事。“四大悲剧”+“四大喜剧”+《罗密欧与朱丽叶》《暴风雨》)
清华北大北外等高校8位名师在线领你精读《西南联大英文课》 (附交流群、电子版等相关资源支持)返回搜狐,查看更多
责任编辑: