Bye now 与Bye for now都是“现在再见”的意思,但他们之间只有很小的细微区别。它们都是用来和某人道别的。他们之间最大的区别是语气的不同,透过语气,哪个表述更显礼貌时尚,更绅士呢?
Bye now.
当你和某人交谈了一段时间,然后决定离开时最常用。它是用来突然停止彼此或群体的谈话,或许你想办别的事,或许你有急事想离开谈话群体。就可以用这个表述,Bye now.
Bye for now.
也可以用来终止对话。然而,当你想要用一种很好且很时尚的方式说再见时,它会更有礼貌,更显绅士。说再见,意味着下次你们彼此再次见面,这也就意味着“暂时”的别离。
例如:
Oh my god, we’ve been talking for ages, and I really have to go. Bye now!天啊,我们已经谈了很久了,我真的得走了。现在再见了!
It was very nice catching up. We should meet sometime for coffee. But bye for now.
很高兴能和你叙叙旧。我们应该找个时间见面喝杯咖啡。不过现在只能说再见了。
英语语言学知识拓展:
英语语言通过传统的声音系统传播的方式。比较书面英语。语言学家大卫曾经说过,“英语口语-更自然的和广泛的传播方式。”近年来,语言学家们发现,通过语料库(语料库是计算机化的数据库,包含英语口语和书面语的“真实生活”例子)的可用性,“‘观察’语言中发生的事情”进行研究,变得更容易了。
在英语的历史进程中,口语和书面语之间的关系几乎是周而复始的。在整个中世纪,书面英语主要用于文字记录功能,使读者能够代表早期的口语单词或(口语)仪式,或对事件、思想或口语交流产生持久的记录。到17世纪,书面(和印刷)文字开始形成自己的独立身份,这种转变在18、19和20世纪上半叶逐渐成熟。
(然而,至少在19世纪末,口语修辞技巧也被认为对有社会和教育抱负的人至关重要。)自第二次世界大战以来,书面英语(至少在美国)越来越多地反映日常用语。虽然电脑在线写作加速了这一趋势,但并不是电脑引发的。随着写作越来越多地反映非正式的语言,当代英语口语和书面语正在失去其作为一种独特语言形式的身份。
好,今日的分享到此结束!下次见!Bye for now:)
谢谢浏览,欢迎关注!
注明:图片及英文均来源于网络,若侵权请告知作者删除!作者原创,翻录搬运必究!