社交平台常见这一类问题:“哪些角色是被配音演员成就的?”回答里提及太多我们耳熟能详的角色:海绵宝宝、皮卡丘、甄嬛、《还珠格格》……
范围再广点,你也许会提及《王者荣耀》:
▲(沙漠为游戏《王者荣耀》配音画面)
【快手ID:shamopeiyin】
甚或,更多其他:
▲【快手ID:shamopeiyin】
自短视频走红,其大流量、强互动的特点使得一些配音人士转战至此,沙漠便是其中一员。初中毕业后,他开始自学配音,如今已能在各种“声音频道”切换自如,并曾作为素人配音演员代表,被邀请至《声临其境》,模仿《亮剑》中李云龙的声音。
沙漠除了给视频素材配音,也试着结合生活灵感自己写点段子,既丰富了配音素材,又创造了更多互动:
▲【快手ID:shamopeiyin】
目前,沙漠在快手的粉丝逾170万,他们也愈发“专业”——评论区经常出没类似留言:“也许再浑厚点更能体现人物性格”、“加一些生气到咬牙切齿的感觉就完美了”……
2
配音演员是为影片人物配上声音的人,虽有“演员”之名,但表演手段仅限于声音。配音并非拿到台词对着影片念那么简单,而是要结合影片主题、艺术风格、时代背景、角色情绪等拟定一套专属某个角色的配音方案,有点类似于给该角色量身订造一个具有辨识度的“声音造型”。
配音演员被称为“棚虫”——睡醒了就进录音棚,出棚了就闭眼睡觉。由于配音受诸多条件限制,配音演员常常需要牺牲工作环境来配合录音效果。比如为了尽量减少噪音,录音棚内夏天不能开空调、冬天不能开暖气,甚至一群人关起门来录音时,会录到缺氧。其实也有装备了超静音空调的高档录音室,但制作团队往往更愿意把钱花在改善录音硬件设备上。
配音演员没有固定假期,工作和休息时间都得跟着工作安排走,加班加点是常态,偶尔也会在一天内为好几部作品辗转于不同的录音棚。但,这还算是幸运的,因为这样的声音不至于被埋没。有些人热血沸腾地步入配音行业,却一直过不了“试用期”,也有很多配音演员默默在幕后工作了五年甚至更久,却不能为一个主要角色配音。
一年前,专业配音员唐宋入驻快手,央视《朗读者》、《艺术人生》里浑厚的男配音就是他。每一次开始配音前,唐宋都会花几秒钟进入情绪。他对着专业的录音设备,一只手拿着显示字幕的手机,另一只手偶尔扶住耳机,但更多时候是空着的,这样,他便可以在情绪达到某个高潮时,用手势抒发情感,并以此将配音推向下一个高潮。
为了达到完美的配音效果,唐宋除了字正腔圆地发出每一个字的读音,还坚持把身板挺得笔直,保证说话时气流更加顺畅。
快手用户“朗读者怡心湾”是唐宋的忠实粉丝,她的身影总是活跃在其配音视频评论区:
“好像到了世外桃源,清幽雅致、源远流长……”
“无论什么领域,有你配音的地方都是精品。”
甚至有粉丝说,唐宋应该给自己的嗓子“买个保险”。
在专业配音工作中,唐宋负责录制除主持人和嘉宾声音之外的所有画外音。然而,每当他把节目相关片段放到快手上与大家分享时,评论里常把注意力放在主持人或嘉宾身上。这也是多数配音演员面临的问题——他们的光芒很容易被遮盖。
现在的唐宋和一年前有所不同。一年前的他,最喜欢分享自己的工作配音——《朗读者》片段节选,偶尔也发一些与名人的合照。如今,已有近28万粉丝的他更希望让大家看到自己,因此多分享以自己镜头为主的广告配音、诗文朗诵等,大家的热情只增不减。此外,他还开了小范围的直播间,分享自己的配音生涯,最近也尝试着走到幕前,参演电影《我和我的火车》。
3
说到配音,上海译制厂的地位是不可撼动的。改革开放后,中国开始引入译制片,而上译厂的配音则成功塑造了那个时代影片的声音记忆——《追捕》、《魂断蓝桥》等配音均出自其配音演员。随着时代变迁,上译厂也承接了一些科教片、纪录片、电视剧等的配音工作,直到今天,上译厂的配音演员们仍为动漫、游戏等配音。
上译厂打响头阵后,配音行业开始发展起来,出现了一些区域性代表,如辽宁艺术剧院和长春影视制片厂,以及广东和台湾的一些配音团体。在北京,电影学院的老师、八一制片厂的演员、中国人艺以及中国儿艺的演员也加入了配音行列,如给哆啦A梦配音的“金龟子”、给米老鼠配音的董浩叔叔等。
渐渐地,一些配音演员由于出色的配音而为人们所知,如周星驰的“御用配音”石班瑜,为甄嬛、芈月等配音的季冠霖,为《泰坦尼克号》的杰克配音的姜广涛等。随着网络的发达、娱乐方式的多样化,配音这一小众职业开始走进大众视野。
在国内,先是出现了一些创意配音团体,短视频兴起后,他们也把作品搬到了这些平台上,以求获得更多传播,还出现了一些配音工作室,更多个人也加入到配音中来,快手用户“(凯哥)佩奇配音”每天上传自己给小猪佩奇配的段子。
孙志立是一名英语配音员,拥有逾20年英语教学经验,曾为7000多部英文广告做过配音。因其发音正式且标准,常被那些饱受“四六级考试”折磨的人误认为是考试配音。
1980年出生的他,本科并不是英语专业,只因大学期间对英语产生巨大兴趣,便跨考成为英语专业研究生。如今,孙志一边进行语音教学,一边从事英语配音工作。
“其实大家可以把英语学好之后做配音,可以教英语、当翻译、做电视节目主持人,可以做很多事,所以我觉得这是有了一个相对扎实的基础后所获得的结果,不一定非得把两者分开。”孙志立在谈到自己的配音网红身份和日常工作时说,“记得乔布斯的那句话:你在前进的过程中点对了每个点,回头一看,当点连成线的时候,它就是一个自然的结果。”
“人在家中,声遍全国”,基本可以概括孙志立从事配音之后的工作状态。鲜为人知的是,孙志立出生6个月时不幸患上脊髓灰质炎,从此便不能像正常人一样行动,但他从来没有在大众面前刻意强化这段经历,而是在能力所及的范围内奔波于各个高校,讲授英文学习经验。
孙志立不像专业的配音演员那样频繁出入录音室,一台电脑、一副耳机、一个高保真话筒就是他的全部装备。为了捕捉自己最“澄澈”的嗓音,孙志立早晨仅喝几口温水就开始配音,直到配得差不多了才开始进食。下午,他通常给自己“充电”——看看书、备备课,以及准备第二天的配音工作。
“我一直不认为这个称呼会带给我什么,或者改变些什么。爱这份事业完全是出于本能,没有丁点的矫情。” 他说。
快手上还有一批钟情配音素材的人,有专门给《西游记》配音的,也有专门给《王者荣耀》配音的,他们并不止于配音,而是将这些“死”的素材和“活”的生活段子结合起来,既满足创造欲,也重温了属于过往时光的集体回忆。“我觉得游戏的世界观绝对是这个游戏的核心,我们配音其实是为他注入色彩,我们还是去辅助他,让他变成更好的这样一个角色。“一位给《王者荣耀》配音的演员说。
家乡话也是配音界的强大分支,尤其是特色鲜明的东北话和川渝话,“大葱味”和“火锅味”的配音视频频登热门。最近,较为小众的方言配音也异军突起,“蓝瘦香菇”的南宁普通话算得上此类代表。
▲【快手ID:Syh88888888a】
大众的娱乐配音属于传播学者费斯克研究的通俗文化。费斯克认为,承载通俗文化的文本,其意义在进入流通领域之后就脱离了文本制作者的控制,而成为受众创造自己意义的文化资源。也就是说,受众通过配音给现有的视频素材赋予了属于自己的独特意义。
如果你恰好有空,不妨现在就观看几个短视频,或许,更能理解这段话的含义。