The draft sets guidance on aspects of film censorship andadvertising inputin films. It forbids any content concerningperversion of history, and theshowing of films without a licensecan be fined as high as 20 times the illegalgains.
草案中就电影审查制度、电影放映期间不得播放广告等作出规定,禁止电影片中含有歪曲历史的内容,并明确规定,放映未取得《电影公映许可证》的电影,最高可处违法所得20倍的罚款。
据悉,电影审查制度写入电影产业促进法草案(be written into thedraft)中意味着,法律草案审议通过后,电影审查制度将由国务院条例(regulation)上升为法律(law article)。
草案规定,摄制完成的电影(a finished film)需送国务院或省(区、市)电影主管部门(StateCouncil or itsprovincial (autonomous regional, municipal) department)审查,30日内作出审查决定(censorshipdecision),准予公映的发放《电影公映许可证》,不准予公映的,书面通知(written notice)申请人并说明理由。
简化审核流程
草案还对电影剧本备案审查制作(the censorship of filmscripts)出规定。与现行政策相比,草案简化了审查流程(simplifying the process),取消一般题材电影剧本(screenplayswithnonsensitive themes/general themedscripts)审查,改为将电影剧本梗概(storylines)向国务院或省(区、市)电影主管部门备案,涉及宗教、民族、外交等特殊题材的电影剧本(specialthemedscripts)则仍需审查。
加重处罚力度
按照现行规定(the currentregulation),摄制(shooting)、洗印加工(developing)、进口、发行、放映(screening)含有禁止内容的电影片将没收违法所得(illegalgains)并处罚款,违法所得5万元以上的并处5倍以上10倍以下罚款,不足5万元的并处20万元以上50万元以下的罚款,情节严重的吊销许可证。
草案中则规定,发行、放映未取得《电影公映许可证》的电影,或提供参加电影展的将被吊销许可证(the licence will berevoked),没收违法所得(all illegal gains will beconfiscated)并处10倍以上20倍以下罚款,违法所得不足5万元的可并处50万元以下罚款。
Also, the draft calls a stop to advertising input during the time of filmscreening, and has clearpunishment rules on the behavior of "stealing boxoffice."
此外,该草案还要求影院在放映电影期间不插播广告。而针对“偷票房”行为,草案也明确了惩戒措施。
草案规定,电影院在向观众明示的电影开始放映时间(movieshowtimes)之后至电影放映结束前放映广告的,由县级人民政府电影主管部门给予警告,责令改正;情节严重的,处以1万元以上5万元以下的罚款。电影院未如实统计销售收入(sales)的,由县级政府电影主管部门处5万元以上50万元以下罚款;情节严重的,责令停业整顿(suspendingbusiness operations);情节特别严重的,由原发证机关吊销许可证。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索