老外在长沙① 晓得“神韵”用英语怎么说吗


??红网时刻记者 向婉 长沙报导

跟着长沙世界化进程提速,城市全民英语学习空气逐步稠密,学习方法也在悄然改动,比较应试学习,能说,敢说,能在不一样场景中进行中英文切换,正变成英语学习者的另一大重视点。

为了契合年代需要,给长沙英语喜爱者带来运用性、快乐喜爱性强的英语常识点,六月至七月时刻,长沙i2全外教成人英语经过联系其品牌特征PBL场景化教育优势及雄厚地外教本钱,联合红网传媒特别策划“老外在长沙”系列英语学习短视频。运用中英景象对话方法体现兼收并蓄的湖湘文明,显示长沙是我国(大陆)世界形象最佳城市。

这些年,网红长沙不断招引国表里游客打卡,爱上长沙的外国人,数量逐年攀升。全民英语的稠密空气里,以食为媒,外国人和星城人也可以无妨碍交流。第一期,端午节将近,i2全外教成人英语外教Martin、Jeremy和美食达人素素相约长沙大王山朗豪酒店,在炽热的下午打卡了酒店特别推出的爱丽丝梦游仙界下午茶,还领会了芒种节气里的特征美食。

鄙人午茶场景对话中,都有哪些有用的英语呢?让咱们一同进入英语景象对话常识点环节。

【英语景象对话常识点】

场景一:

Martin: What’s Mangzhong?(翻译:啥是芒种啊?)

Jeremy: Mangzhong is one of the 24 solar terms. It indicates the weather changes and guides farming。(翻译:芒种是二十四节气之一,二十四节气能反映天然节律改变还能辅导农耕出产。)

场景二:

Jeremy: Martin, do you understand “神韵”?(翻译:马丁你晓得“神韵”是啥意思吗?)

Martin: “神韵?Does that means something like “amazing”or”wonderful”。(神韵?是不是很冷傲很棒的意思?)

场景三:

Martin: Can I try?Oh great!(翻译:我可以吃吃看吗?太棒了)

Jeremy: There are different fillings in the Zongzi.。(翻译:粽子里边有不一样的馅料)

Jeremy: And nowadays people even put the crayfish inside of it。(翻译:如今我们甚至把小龙虾也放进馅料里)

Martin:evencrayfish? Wow that’s amazing! (翻译:真的吗,小龙虾馅?哇!太奇特了)

这篇文章为花费频道自创文章,转发请附上原文出处联接和本声明。

这篇文章联接:
版权保护: 本文由 英雄外教网 发布,转载请保留链接: http://www.cllcs.com/kou/275813.html
上一篇:实际版《小舍得》 萌娃2岁学英语,6岁堪比大学生,超前教育可靠吗
下一篇:没有了