我们国家有不少侨乡,厦大杨仁敬教授就来自其中之一:闽南侨乡一个小村庄。他的英语学习经历有典型的侨乡特色。下面有他讲述自己学英语的轶事。
1、小学产生兴趣
小学时,学了英文26个字母和一些简单的英语日常用语后,他就开始帮邻居抄写英文信封,跟菲律宾的亲友联系。邻居们常常鼓励他,使他对英语产生了兴趣。
侨乡对外语的需求更强烈,所以侨乡人的外语学习的内在驱动力也更强,更容易对外语产生兴趣。
2、初中迷上英语
初中的一个寒假,他参加了学校的一个英语辅导班,学了一点语法,开始能读一点短文,逐渐对英语着了迷。因为没钱买纸笔,为了记单词,他就跑到学校旁边的海滩上,用树枝在沙滩上默写单词,擦了写,写了擦,单词就记住了,心理格外高兴。后来,当了班上的英语课代表,经常和老师接触,进步也快了。
对学英语的中学生来说,能看到自己的学习进步,自然对英语学习的劲头就更足了。虽然没钱买纸笔,但利用海边沙滩记单词的做法的确是个既聪明又浪漫的办法。也许,面朝大海,春暖花开,记单词效果会更好?
3、大学综合训练
中学迷上英语,考大学时顺理成章地就报了英语专业。但入了大学门,就会发现等待大学生的是一座又一座书山,根本没有一望无际的坦途平原。对年青的杨仁敬来说,这段时期他在英语学习中做了许多事:背诵Living English Speech中的几百个句子,听英文广播,做Living English Structure中的初、中、高级语法练习,学会使用多部辞典,学会自主阅读英文原著,每月写一篇英文读书报告等。可是,这么多的事情做下来,毕业后他却发现自己懂得太少。于是,他决定去攻读研究生。
4、研究生上台阶
在三年研究生期间,他每周都要读两本英文原著,共约五、六百页,每读完一本都要写一篇评论,上课时与导师用英文讨论。这个阅读量是超强度的训练,分量之重,足以让人每天阅读到次日凌晨。除此之外,他还做过大量的双语翻译练习,包括各种体裁的选文如诗歌、戏剧、小说、政论文等。这段时期的努力,不但提高了他解决问题的“应急能力”,也使个人英汉两种语言的素养得到极大提升,为后来承担多种工作任务奠定了坚实的基础。
----
杨仁敬,1937年12月生。厦大教授,博导。
主要著作有: 《20世纪美国文学史》.《海明威在中国》和《海明威传》,译著有《比利·巴思格特》、《杜宾的生活》、《紫色》、《基辅怨》、《部族人》和《蝗灾之日》以及《插图本外国古典文学名著丛书》等。